Website-Lokalisierung vereinfacht: 5 Schritte für nahtlose globale

75 % der Verbraucher eher bereit sind, Produkte zu kaufen, wenn die Informationen in ihrer Muttersprache präsentiert werden? Noch erstaunlicher ist, dass 87 % der Nicht-Englischsprachigen nicht in Erwägung ziehen, auf einer rein englischsprachigen Website zu kaufen.

Wenn Sie also neue Märkte erschließen wollen, ist die Anpassung Ihrer Website an lokale Zielgruppen nicht nur eine Option, sondern eine Notwendigkeit.

Im Folgenden finden Sie eine vereinfachte Anleitung, wie Sie einen nahtlosen Website-Lokalisierungsprozess in fünf wichtigen Schritten durchführen können.

Was ist Website-Lokalisierung?

Unter Website-Lokalisierung versteht man den Prozess der Anpassung von Inhalt, Design und Funktionalität Ihrer Website an die besonderen sprachlichen und kulturellen Bedürfnisse Ihrer Zielgruppe. Dazu gehört alles, von der Anpassung der Zahlungsvorgänge an die lokalen Gegebenheiten über die Anpassung des Layouts an verschiedene Sprachen bis hin zur Auswahl von Bildern, die den Markt ansprechen. Die Übersetzung ist nur eine Komponente der umfassenderen Website-Lokalisierung.

  1. Definieren Sie Ihre Lokalisierungsstrategie

Bevor Sie mit dem Lokalisierungsprozess beginnen, sollten Sie eine klare Strategie entwickeln, wie Sie Ihre Botschaften, Inhalte und Angebote für neue Märkte anpassen. Beginnen Sie mit einer gründlichen Marktforschung, um Zielsprachen, Kulturen, Kaufverhalten, Zahlungspräferenzen und soziale Normen zu ermitteln. Dieses grundlegende Wissen wird Ihre Lokalisierungsbemühungen für einen erfolgreichen internationalen Markteintritt leiten. Zu den wichtigsten Komponenten Ihrer Strategie sollten gehören:

  • Identifizierung der Zielmärkte und ihrer Kulturen.
  • Überlegen Sie, wie sich die Stimme Ihrer Marke in verschiedenen Sprachen ausdrückt.
  • Zuweisung von Verantwortlichkeiten an Teammitglieder, einschließlich Designer und Entwickler.
  • Festlegung von KPIs zur Messung des Erfolgs Ihrer Lokalisierungsstrategie
  1. Entwerfen Sie Seiten mit Blick auf die Lokalisierung

Bei der Gestaltung Ihrer Website muss die Lokalisierung von Anfang an mitgedacht werden. Bei herkömmlichen Ansätzen wird oft eine Sprache bevorzugt und die Lokalisierung aufgeschoben, was zu höheren Kosten und Fehlern führen kann.

Zum Beispiel kann sich deutscher Text im Vergleich zu englischem Text um bis zu 35 % ausdehnen, daher sollte Ihr Design flexible Layouts aufweisen, um Sprachvariationen zu berücksichtigen.

  1. Internationalisieren Sie Ihre Website

Die Internationalisierung (i18n) bereitet Ihre Website auf die Lokalisierung vor, indem sie die Unterstützung mehrerer Sprachen und Kulturen ermöglicht. Dazu muss Ihre Codebasis aktualisiert werden, um eine einfache Anpassung an verschiedene Sprachen zu ermöglichen.

Verwenden Sie Platzhalterschlüssel anstelle von fest kodiertem Text, um künftige Übersetzungen zu vereinfachen. Diese Methode stellt sicher, dass sich ein lokalisierter Text nahtlos in den bestehenden Rahmen einfügt, ohne dass wesentliche technische Änderungen erforderlich sind.

  1. Erstellen Sie einen Lokalisierungs-Workflow, der für Ihr Team funktioniert

Ein effizienter Lokalisierungsworkflow ist der Schlüssel zur Verwaltung der verschiedenen am Prozess beteiligten Personen. Dazu gehören in der Regel Entwickler, Produktmanager, Marketingfachleute, Übersetzer und Qualitätssicherungsspezialisten.

Es gibt zwei Hauptmethoden für die Lokalisierung:

Wasserfall-Lokalisierung: Bei diesem sequenziellen Ansatz wird gewartet, bis die Website in der Basissprache fertiggestellt ist, bevor mit der Lokalisierung begonnen wird.

Kontinuierliche Lokalisierung (Agile): Bei dieser Methode wird die Lokalisierung in die laufende Website-Entwicklung integriert, um sicherzustellen, dass Aktualisierungen in Echtzeit übersetzt werden.

Wenn Sie ein Content-Management-System (CMS) wie WordPress verwenden, können Sie diesen Prozess durch die Integration eines Übersetzungsmanagementsystems (TMS) wie Linguidoor rationalisieren. Dies ermöglicht nahtlose Aktualisierungen, Aufgabenzuweisungen und automatische Benachrichtigungen ohne lästige Tabellenkalkulationen oder endlose E-Mails.

  1. Übersetzen Sie Ihre WebSeiten

Obwohl die Lokalisierung mehr als nur die Übersetzung umfasst, ist sie ein wichtiger Aspekt des Prozesses. Es gibt drei Hauptmethoden für die Übersetzung Ihrer Website:

  • Maschinelle Übersetzung: Automatisierte Systeme übersetzen Inhalte ohne menschliche Eingaben und eignen sich für einfachere Formulierungen.
  • Menschliche Übersetzung: Muttersprachler sorgen dafür, dass kulturelle Nuancen und branchenspezifische Terminologie angemessen berücksichtigt werden.
  • AI-Übersetzungstools: Diese Tools nutzen fortschrittliche KI, um kontextbezogene Übersetzungen zu liefern, die Geschwindigkeit und Genauigkeit in Einklang bringen.

Um eine qualitativ hochwertige Lokalisierung zu erreichen, sollten Sie je nach Komplexität des Inhalts und der Zielgruppe eine Mischung aus diesen Methoden in Betracht ziehen.

Schlussfolgerung

Da 75 % der Verbraucher eher kaufen, wenn die Informationen in ihrer Muttersprache vorliegen, ist die Lokalisierung von Websites unerlässlich. Die Festlegung einer klaren Strategie, die Konzeption für die Lokalisierung und die Verwendung effektiver Arbeitsabläufe und verschiedener Übersetzungsmethoden können Ihrem Unternehmen helfen, weltweit erfolgreich zu sein.

Linguidoor verfügt über mehr als 10 Jahre Erfahrung, ein Netzwerk von über 523 Sprachexperten und eine Trefferquote von 99,5 % in über 64 Sprachen.

Lassen Sie uns Ihre Website-Lokalisierung für eine nahtlose globale Kommunikation vereinfachen.

ZUSAMMENFASSUNG/STICHPUNKTE
  • 75 % der Verbraucher kaufen eher Produkte, die in ihrer Muttersprache präsentiert werden; 87 % der Nicht-Englischsprachigen meiden rein englischsprachige Websites.
  • Bei der Website-Lokalisierung werden Inhalt, Design und Funktionalität an die Bedürfnisse der Zielgruppe angepasst, einschließlich der Zahlungspräferenzen und kulturellen Resonanzen.
  • Definieren Sie eine klare Lokalisierungsstrategie auf der Grundlage von Marktforschung, Identifizierung der Zielkulturen und Zuweisung von Teamverantwortlichkeiten.
  • Gestalten Sie die Seiten so flexibel, dass sie verschiedene Sprachen berücksichtigen können, und vermeiden Sie eine einsprachige Priorisierung.
  • Bereiten Sie sich auf die Lokalisierung durch Internationalisierung (i18n) vor, indem Sie Platzhalterschlüssel in Ihrem Code verwenden.
  • Einrichtung eines effizienten Lokalisierungs-Workflows unter Verwendung von Methoden wie Wasserfall oder kontinuierliche Lokalisierung.
  • Übersetzen Sie mit maschinellen, menschlichen oder KI-Tools, um eine qualitativ hochwertige Lokalisierung zu gewährleisten.
  • Linguidoor verfügt über mehr als 10 Jahre Erfahrung und eine Genauigkeitsrate von 99,5 % in über 64 Sprachen.

Source URL: https://blogsgod.com/website-lokalisierung-5-schritte-globale-kommunikation/

Related Stories

Recommended